Декілька цікавих слів зі “ Споминів” М. С. Грушевського

Почала я читати “Спомини” аби почути дещо більше про українську революцію 1917-1920 рр,так би мовити прочитати історію від першого лиця. Для мене це було важливим історичним джерелом, проте я відкрила ще й словникову цінність цих рукописів. Там було багато незвичайних слів та словоформ, які мене вразили.

Тому ось вам невеликий список слів з 1-6 розділів:

Слово/ словоформа/словосполучення із тексту

Синонім або лексичне значення

Виїмково

Винятково

Женячка

Одруження

Терпів на болі

Дошкуляли постіні болі

Многолюдна родина

Багатодітна родина

Оден

Один

Згризлива вдача

“ Неврівноважена” вдача

Сливе

Майже

Осібний вхід

Окремий вхід

Розривки

Розваги

Імеритура

Пенсія

Пивниця

Підвал

Найтривкіша пасія

Гобі, яким займався дуже довго

Повірники

Товариші

Парадувати

Ходити парадом

Цибик

Коробка з чаєм, що важила до 35 кг

Довги

Борги

Тамошній

Тамтешній

Ідоки

Їдоки

Місце пробутку

Місце перебування

Мати слабе поняття

Не розбиратись в справі

Никлий

Сумний, з опущеною головою

Чоловік велетенського складу

Чоловік міцної статури

Ще окремо зазначу такі цікаві форми слів як ролю в значенні роль: “Може бути, що тут ролю свою відіграла його женячка.” ; а також зв'язь у значенні зв'язок: “…з сеї кімнати вела свій початок моя тісна дуже зв'язь з батьком”.

Ті, хто знайомі з польською мовою, безперечно, знайдуть її впливи на мовлення Грушевського ( пивниця, розривка, імеритура), адже він народився на Холмщині в родині, що переселилася з Київщини. Також помітні деякі слова та їх форми, що він, ймовірно, перейняв був з російської, наприклад — бувших, приличним, несказітельно, безконечно, сьогодня.

Сподіваюся, що цей “словничок” привідкрив вам двері в мову дореволюційного періоду і дали привід для роздумів. Зараз є дуже багато підбірок-антисуржиків, проте зводячи усю мову до літературної загальноприйнятої мови ми можемо ненароком втратити діялекти. Не все що ми звемо суржиком або “ нечистою” мовою насправді є такими. Деякі слова лова, що вживає Михайло Сергійович, частково є діалектними, і від цього вони не є гіршими.

Залишайте свої відгуки та оплески. Якщо вас зацікавила дана рубрика і ви хочете бачити ще подібні підбірки, то обов'язково напишіть про це.

До нових зустрічей!!

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Просто Марія
Просто Марія@mariia

169Прочитань
7Автори
5Читачі
Підтримати
На Друкарні з 19 квітня

Більше від автора

  • Про “общєпанятний”

    Цей користувач не розуміє російської:

    Теми цього довгочиту:

    Мова
  • Дім

    Хоч маю будинок, але не маю дому

    Теми цього довгочиту:

    Поезія

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається