Кривопис: Що врахували? Розділи І і ІІ

Оригінально публікація на ЖЖ від 24.05.2019.

Тепер спробую порівняти затверджений варіант та минулорічний Проєкт-2018. Оскільки Правопис це немаленька книжечка, для швидкості зроблю це у «першому наближенні», порівнюючи не з самим текстом проекту, а зі своїми зауваженнями, що торік надіслав комісії.

Розділ І, § 2 Уживання І, И на початку слова

Сором’язливо сховали розкритикованого журналістами «индика» (словникового «гиндика»). Замість написали обтічну фразу «деякі слова мають варіанти». Однак варіанти були давно унормовані з протетичним приголосним.

Розділ І, § 3 Ї

Моє орфоепічне зауваження про природу літери Ї проігноровано. Не страшно, що пересічний мовець так і не дізнається, що Україна та країна насправді читаються як [украйина] і [крайина]. Однак була втрачена нагода нарешті унормувати передачу цієї звукосполуки з тюркських та фіно-угорських мов (Йихві / Їхві, Їлдирим / Йилдирим тощо).

Розділ І, § 4 Я, Ю, Є

Викинули згадку про можливість подвоєного [й], а саме про слово війя (середнього роду, не плутати з вією, що жіночого).

Розділ І, § 6 Ґ

Знов замовчали існування етимологічних К-варіантів слів: крати, кава-птах тощо присутні в СУМ-11. Я вважаю, що ця варіативність не менше варта уваги, ніж грецько-латинська розбіжність ф/т. Однак це явище ставить під сумнів статус звука Ґ як фонеми.

Розділ І, § 7 Апостроф

Згадка про усічені слова була прибрана. Дійсно, проблемна тема: чим четвер, спасибі чи бозна не усічені?

Розділ І, § 14 Чергування Ґ з м’яким З

Врахували природне чергування дзиґа/дзизі, попередили штучні дзі-форми.

Розділ І, § 32, 1. -ИК, -НИК / -ІВНИК, -ЛЬНИК

Автори таки відмовилися згадувати український суфікс -чик (хлопчик) та церковнослов’янський -щик (наявний у низці русизмів та церковній лексиці).

Розділ І, § 32, 11. -ОВИЧ (-ЬОВИЧ), -ІВН-(А) (-ЇВН-(А)

Автори вирішили таки поміняти місцями Кузьмич та Кузьмович. Сліпа аналогія та змішання відмін отримали схвалення українських філологів.

Розділ І, § 32, 14. -ИР, -ИСТ, -ИЗМ, -ІР, -ІСТ, ІЗМ

Прибрали икання для слів з цими суфіксами та слов’янськими коренями: зустрічайте більшовізм!

Розділ І, § 35 Складені слова зі сполучними голосними звуками О, Е (графічно Е та Є)

Запровадили не надто природне для української мови зяяння у словах типу двохактний (тепер двоактний). Враховано, що назва Січеслав узвичаєна через Е.

Далі (з 34 стр.) йдуть докорінні зміни написання слів через дефіс або разом, що на мою думку невиправдані: бліц-опитування, флеш-карта, веб-сайт, віце-президент і навіть контр-адмірал тепер пишуться одним словом.

Розділ ІІ, § 66 Поділ на відміни, ІІІ відміна

Врахували зауваження, що відмінювати Юдит за третьою відміною неможливо. Разом з нею прибрали Естер та Зейнам. 

Розділ ІІ, § 67 Поділ на групи, ІІ відміна

Не врахували моє побажання щодо «панцирі» та «пазурі», однак несподівано додали «щурі».

Розділ ІІ, § 87 Кличний відмінок

Не дозволили для багатослівних звертань вживати у кличній формі лише перше слово.

Розділ ІІ, ІІІ відміна § 95. Однина

Поетичне «Руси» очікувано лишили.

Розділ ІІ, IV відміна § 98. Однина

Лишили виокремлення трьох слів (тім’я, вим’я, сім’я), хоч вони принципово не відрізняються від ім’я тощо.

Розділ ІІ, § 101 Тверда група прикметників

Прибрали вигадку про стилістичне забарвлення коротких форм.

Розділ ІІ, § 119 Дієприкметник

Лишили незмістовне для правила зауваження «вживані переважно в значенні прикметників та іменників». Це спроба обмежити граматику мови згори.

ІІІ розділ як найсмачніший, бо це правопис слів іншомовного походження, я розгляну окремо.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
М. М. Безрук
М. М. Безрук@UeArtemis

Аматор мовознавства

4.8KПрочитань
8Автори
32Читачі
На Друкарні з 18 квітня

Більше від автора

  • Ранній Сапковський

    Чи знали ви, що Сапковський писав оповідання і до "Відьмка"?

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Росіяни вдарили по дитячому майданчику у Харкові

    Cьогодні, 8 травня 2024, росіяни вдарили по спортивному майданчику біля школи, куди ходила дочка мого товариша. Троє дітей поранено, двоє у тяжкому стані. Серед них і друг доньки мого товариша. Прохання за змоги допомогти гривнею сім'ї постраждалого: картка 5168752082558423.

    Теми цього довгочиту:

    Волонтерство
  • Катма масла

    “Дохуя масла” — один із хрестоматійних творів Леся Подерв’янського, у якому Митець живо й барвисто змалював реалії, чи прямо кажучи, визначальні риси злиденного животіння у пізньому Союзі: тотальний дефіцит і безгідне добитництво.

    Теми цього довгочиту:

    Митець

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається