Публікація містить рекламні матеріали.

Поезія та ремесла Анжеліки Хухновської

Біографія мисткині

Народилася в м.Стебнику Львівської області, що біля мальовничого Трускавця. Гори, чисте повітря, Східниця, все заворожує. Мною написані дві збірки віршів, одна з них польською мовою. Прожила багато років в Польщі, там заміжня, в не менш чудовому місті Сандомєж. Саме там мала презентацію польської збірки віршів. А потім презентація в рідному місті. Перша збірка також була презентована в Стебнику. Стебник - це місто солі. Тут добували калійну сіль. На момент війни я була в Україні, і потрапила до Сандомєжа, до школи, де працювала помічником вчителя для українських дітей. Долучена до групи "Всеукраїнська поетична родина", де неодноразово отримувала грамоти за писання віршів. Я ще є лялькаркою, гачкую лялечки, і також отримала грамоту від Львівської обласної адміністрації за лялькарство. Мої вірші також печаталися в одному з альманахів. Була запрошена на радіо ТРК Lemberg, де мала можливість читати свої поезії і показати свої ляльки. Ще я була запрошена на великий благодійний концерт за участі відомих артистів до Львова в БК Довженка, де мала можливість також зачитати свої вірші і був аукціон моїх лялечок - українки і козака.

Andżelika Chuchnowska
Анжеліка Хухновська

Також допомагала перекладати вірші Г.Іваночко на польську мову і розмістити їх у її книзі"Квіти України" Це нотна книга пісень, перекладених на польську мову.

Березень підступний

 

Ми закохалися в перший день березня,

 

Ми не пропускали ці періоди.

 

Ми думали, що кохання не кине тінь,

 

І від погоди не чекали ніяких ексцесів.

 

Приспів:

 

А березень, березень, березень підступний,

 

Танцюючи в сукні, впускає зиму в дім.

 

А березень, березень, березень заманює,

 

Запрошує сніжинки до танцю.

 

І це відчуття нас так зігрівало,

 

Та все ж це був лише сон.

 

В той весняний день щастя хмаринками завіяло,

 

І було як завжди - не обійшлося без сцен.

March is insidious

We fell in love on the first day of March,

We did not miss these periods.

We thought that love would not cast a shadow,

And we didn't expect any excesses from the weather.

Chorus:

But March, March, March is a tricky month,

Dancing in a dress, letting winter into the house.

And March, March, March lures us in,

Inviting snowflakes to dance.

And this feeling warmed us so much,

And yet it was just a dream.

On that spring day, happiness was in the clouds,

And it was as usual - there were scenes.

© Тексти, біографія - Анжеліка Хухновська

© Переклад - Марина Чиянова

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Martinella
Martinella@SealedRosesUA24

Art and philosophy

349Прочитань
5Автори
7Читачі
На Друкарні з 19 січня

Більше від автора

  • Догматики під мікроскопом

    Отже, догматики - це інтелектуали від релігії. Про які культи та вірування йдеться? Про ті, які переповнені духом традиції і зберігають її дуже дбайливо.

    Теми цього довгочиту:

    Типології
  • Натхнення та успіх Наталії Топольницької

    Я — Наталія Топольницька, очільниця культури в Добротвірській громаді. Нещодавно побачила світ моя перша поетична збірка «Льони на вітрах». Поетичні взірці розміщені а альманасі «Сніп» від Всеукраїнської поетичної родини

    Теми цього довгочиту:

    Поезія
  • The audacity of poetry by Oleksandra Mriyna

    Oleksandra Mriyna was born on 21 July 2000 in Poltava. She started writing poetry relatively recently, in 2021. Her poems were published in the almanacs ‘Alexandria Lighthouse’ and ‘Without You’. In 2025, the publishing workshop Pantheon.

    Теми цього довгочиту:

    Поезія

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається