Друкарня від WE.UA

Пусті думки щодо фіти

Оригінально публікація на ЖЖ від 27.03.2020.

Передача [θ] через [f] логічніша, аніж через [t]. Оскільки [f] і [θ] обидва є фрикативними і зубними ([f] губно-зубний, а [θ] чисто зубний). [t] вибуховий альвеолярний.

Багато прихильників тикання називають фикання російським. Однак очевидно, що українські священики не були німі. Звісно, звук [f] був погано представлений у простонародній мові, але разом з тим простонародні імена, що мають П, Х, В, ХВ на місці грецької фіти (Юхим, Остап, Хома, Матвій), чудово свідчать, що фикання при читанні було притаманно й українському книжництву.

В англійських діалектах є наступні реалізації пари фонем /θ/-/ð/: [t]/[d], [f]/[v], [s]/[z], ну, і власне збереження [θ]/[ð]. Однак мені подобається штучна комбінація ф/з: Метф’ю, але Ґолзворзі.

До речі, в 90-ті були шаленці, що передавали th як ц (Athelas > Ацелас), тож можлива навіть пара ц/дз.

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
М. М. Безрук
М. М. Безрук@UeArtemis

Аматор мовознавства

141Довгочити
9.3KПерегляди
39Підписники
Підтримати
На Друкарні з 18 квітня 2023

Більше від автора

  • По-дружньому про переклад Варкрафту

    Денис Скорбатюк, координатор проекту “Легенди Blizzard” видавництва Molfar, започаткував серію, як на мене, вельми цікавих статей про перекладацьку роботу над франшизою. Тому хочу в праві нашого давнього знайомства трошки прокоментувати ці замітки.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Періодика і буркотіння

    Оскільки в Хтивітирі у мене назбиралась помітна вервечка дописів, думаю, варто перенести мої зауваження у блог. Справа в тому, що минулої осені я повторив експеримент із передплати періодики: цього разу я виписав дві літературні газети й іменитий журнал “Критика”.

    Теми цього довгочиту:

    Газети
  • Кінець?

    Минулого разу я писав такий допис на півмертвому ЖЖ. Що ж, іще одна платформа йде в небуття. Шкода. Я вже призвичаївся тут.

    Теми цього довгочиту:

    Друкарня

Це також може зацікавити:

  • Від “Какая разніца” До розуміння ситуації

    Вітаю усіх! На початку повномасштабного вторгнення я був людиною, яка відразу відмовилась від російського контенту, але в мені сиділо нутро “Да яка різниця на якій мові я спілкуюсь?” я живу в Одесі, для мого регіону це нажаль популярний наратив….

    Теми цього довгочиту:

    Війна В Україні
  • Про прапор правильно

    Які синоніми до слова «прапор» ви знаєте? А сталі вислови та фразеологізми із цим словом? А чи правильно ви відмінюєте «прапор» у своєму мовленні й на письмі? З нагоди Дня Державного Прапора України ловіть корисну навколопрапорну добірку.

    Теми цього довгочиту:

    Українська Мова

Коментарі (6)

Fıkannja i navodıtı v prıklad /p/? Daruj, /p/ teź vıbuxovıj, jak i /t/.

Це також може зацікавити:

  • Від “Какая разніца” До розуміння ситуації

    Вітаю усіх! На початку повномасштабного вторгнення я був людиною, яка відразу відмовилась від російського контенту, але в мені сиділо нутро “Да яка різниця на якій мові я спілкуюсь?” я живу в Одесі, для мого регіону це нажаль популярний наратив….

    Теми цього довгочиту:

    Війна В Україні
  • Про прапор правильно

    Які синоніми до слова «прапор» ви знаєте? А сталі вислови та фразеологізми із цим словом? А чи правильно ви відмінюєте «прапор» у своєму мовленні й на письмі? З нагоди Дня Державного Прапора України ловіть корисну навколопрапорну добірку.

    Теми цього довгочиту:

    Українська Мова