Flor de azalea (Квітка азалії)

Автори: Manuel Esperón (музика), Zacarías Gómez Urquiza (слова).

Пісня мексиканських авторів виконувалася багатьома виконавцями, але мені особливо подобається сучасна версія у виконанні Пласідо Домінго.

https://youtu.be/dUSLteASE2I?si=Rjs98Ip06KZhrzQD

Наче піна,

яку несе шалено бистра річка.

Азалья - квітка

у хвилях долі тебе понесло.

Ти врятувалась,

тепло змогла знайти і порятунок,

Полікувала своє ніжне серце.

І біль пройшов.

Твоя усмішка

покаже всі минулі темні ночі.

А твій погляд

гіркіший за відлуння в розпачі.

Тепер навіки

я хочу щоби ти сумне забула,

та ніжний спокій у душі відчула,

і назавжди.

Пташиною,

що на світанку до твого вікна,

летить і б'ється до самого скла,

хочу стати тепер. 

І робудити

тебе зі сну солодкого, п'янкого,

І на світанку до життя нового

віддать любов.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ihor Dzesa
Ihor Dzesa@s61EGAP1FTafGCQ

36Прочитань
1Автори
1Читачі
На Друкарні з 10 лютого

Більше від автора

  • Цикл "Акорди"

    Коли болить тебе душа невпинно,

    Теми цього довгочиту:

    Поезія
  • Mar y Cielo (Море і небо)

    Ділюся перекладом гарної пісні іспановомного автора

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається