Кардаш?ян

Оригінально публікація на ЖЖ від 25.11.2019.

Особливо проблемною при транскрипції вірменської є передача голосної фонеми [ə] (ը), яка у вірменській орфографії зазвичай не позначається літерою, за винятком початку, кінця слова та при поділі слова для перенесення на новий рядок, але обов’язково вимовляється при збігу кількох приголосних. Тож поширена передача вірменських прізвищ Մկրտչյան, Բդոյան, Տրդատյան як Мкртчян, Бдоян, Трдатян є некоректною з точки зору оригінальної вимови та незручна для мови-акцептора. У таких випадках рекомендовано вставляти епентетичний голосний [ɪ], себто літеру И (Микиртич’ян тощо).

Традиційно у більшості вірменських прізвищ перед суфіксом -ян, попри вимову, не використовується розділовий знак м’якшення або апостроф. Проте після шиплячих, щоби уникнути спотворення, рекомендовано ставити розділовий знак: Мануш’ян, Макіч’ян (рос. Манушьян, Макичьян) тощо.

Вжитку апострофа вимагає й власне український правопис (як старої, так і нової редакції), оскільки в оригіналі не йдеться про м’якість шиплячих, а українські шиплячі стверділі: Քարտաշյան [kʰɑɾdɑˈʃjɑn] — Кардаш’ян.

Джерела рекомендацій:

  • Хачатрян Амалія. Фонемна система вірменської мови і деякі питання транскрипції // Լրաբեր հասարակական գիտությունների. — 1973. — Т. 5. — С. 31-40.

  • С. Б. Тош’ян. «Н. А. Вартапетян. Довідник з російської транскрипції вірменських імен, прізвищ і географічних назв» // Вісті Академії Наук Вірменської РСР. — 1962. — № 12. — С. 117-121.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
М. М. Безрук
М. М. Безрук@UeArtemis

Аматор мовознавства

6KПрочитань
8Автори
37Читачі
Підтримати
На Друкарні з 18 квітня

Більше від автора

  • Кохайтеся, чорнобриві, та не з…

    Серед творів Грабовського існує одна поема, котру, як на мене, літературознавці несправедливо обділяють увагою. Йдеться про “Текінку” (себто туркменку).

    Теми цього довгочиту:

    Українська Література
  • Ранній Сапковський

    Чи знали ви, що Сапковський писав оповідання і до "Відьмка"?

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Росіяни вдарили по дитячому майданчику у Харкові

    Cьогодні, 8 травня 2024, росіяни вдарили по спортивному майданчику біля школи, куди ходила дочка мого товариша. Троє дітей поранено, двоє у тяжкому стані. Серед них і друг доньки мого товариша. Прохання за змоги допомогти гривнею сім'ї постраждалого: картка 5168752082558423.

    Теми цього довгочиту:

    Волонтерство

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається