Друкарня від WE.UA

Ленініст Шевченко

Оригінально публікація на WordPress від 03.06.2022.

Фотографія з харківського Євромайдану.

Несподіваний китайський погляд на українську літературу викрився у інтерв’ю, яке дав письменник Май Дзя українському інтерв’юеру.

Звичайно, я читав Олеся Гончара — він написав «Прапороносці» й низку інших романів, присвячених Вітчизняній війні, двічі отримував Сталінську премію (насправді лише раз. — прим. ред.) і був головою Спілки письменників України. Я також знаю Шевченка — він поет, який народився кріпаком і є засновником української літератури. Однак загалом у них політична складова переважує літературну: один був улюбленцем Сталіна, інший – послідовник Леніна, і саме тому їхні твори стали широко відомими й зайняли відповідне місце в літературі. Однак якщо прибрати це політичне забарвлення й поставити їх у контекст світової літератури, то їхній внесок виявиться не надто вагомим. Я в молодості читав деякі їхні твори, але вони мене не вразили, тож нині я їх майже забув. Адже літературний твір може залишитися тільки завдяки своїй літературній цінності. Можливо, українська література їх не забуде, але світова — вже зараз потроху їх забуває, так само, як люди забувають Леніна і Сталіна. Можливо, тебе як українку не потішили такі мої слова, однак я кажу це як письменник, а не як політик.

Май Дзя

Коли я готувалася до інтерв’ю з Маєм Дзя (як і тоді, коли перекладала його книжку), то мала на меті зокрема й похитнути міф, поширений в українському суспільстві, начебто сучасна китайська література надто заангажована політично, майже пропагандистська. Проте навіть не здогадувалася, що викопаю на поверхню такий самий досі актуальний міф про українську літературу в Китаї! Адже відповідь Мая Дзя про письмо Шевченка й Гончара свідчить зокрема про те, що переклади книжок української літератури (а ще на китайську перекладали Лесю Українку й Івана Франка) потрапляли до китайського читача дуже вибірково (і ця вибірка не на нашу користь), та ще й у спотвореній редакції, по-перше, через жорстку ідеологічну цензуру в Китаї, а по-друге, через опосередкованість перекладів (усі переклади здійснювали перекладачі-русисти з російської мови, відповідно, про літературну красу цих творів не йшлося, натомість на перший план «просували» політичну складову.

Надія Кірносова

Повний текст розмови за посиланням: Май Дзя: «Кожен письменник має міцно тиснути руку своїй мові».

Кумедно чути про “послідовника Леніна Шевченка”, але водночас приємно, що завдяки комуністичному лобі імена українських класиків не пустий звук для китайського читацтва і письменництва.

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

  • Вітаємо з Різдвом Христовим!

    Друкарня та платформа WE.UA вітають всіх наших читачів та авторів зі світлим святом Різдва! Зичимо всім українцям довгожданого миру, міцного здоровʼя, злагоди, родинного затишку та втілення всього доброго і прекрасного, чого вам побажали колядники!

    Теми цього довгочиту:

    Різдво
  • Каблучки – прикраси, які варто купувати

    Ювелірні вироби – це не тільки спосіб витратити гроші, але і зробити вигідні інвестиції. Бо вартість ювелірних виробів з кожним роком тільки зростає. Тому купуючи стильні прикраси, ви вигідно вкладаєте кошти.

    Теми цього довгочиту:

    Як Вибрати Каблучку
  • П'ять помилок у виборі домашнього текстилю, які псують комфорт сну

    Навіть ідеальний матрац не компенсує дискомфорт, якщо текстиль підібрано неправильно. Постільна білизна безпосередньо впливає на терморегуляцію, стан шкіри та глибину сну. Більшість проблем виникає не через низьку якість виробів, а через вибір матеріалів та подальшу експлуатацію

    Теми цього довгочиту:

    Домашній Текстиль
  • Як знайти житло в Києві

    Переїжджаєте до Києва і шукаєте житло? Дізнайтеся, як орендувати чи купити квартиру, перевірити власника та знайти варіанти, про які зазвичай не говорять.

    Теми цього довгочиту:

    Агентство Нерухомості
  • Як заохотити дитину до читання?

    Як залучити до читання сучасну молодь - поради та факти. Користь читання для дітей - основні переваги. Розвиток дітей - це наше майбутнє.

    Теми цього довгочиту:

    Читання
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
М. М. Безрук
М. М. Безрук@UeArtemis

Аматор мовознавства

8.2KПрочитань
11Автори
38Читачі
Підтримати
На Друкарні з 18 квітня

Більше від автора

  • Кінець?

    Минулого разу я писав такий допис на півмертвому ЖЖ. Що ж, іще одна платформа йде в небуття. Шкода. Я вже призвичаївся тут.

    Теми цього довгочиту:

    Друкарня
  • Окрім Жадана 2: Рука сама рубанула повітря!

    Не було жодного українського некролога, і якби не моя випадкова цікавість, гадаю, ніхто б в Україні не дізнався, що 26 лютого 2025 року померла харківська письменниця Ірина Глєбова (у дівоцтві Полякова).

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Кохайтеся, чорнобриві, та не з…

    Серед творів Грабовського існує одна поема, котру, як на мене, літературознавці несправедливо обділяють увагою. Йдеться про “Текінку” (себто туркменку).

    Теми цього довгочиту:

    Українська Література

Це також може зацікавити:

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити: