Друкарня від WE.UA

Слово про ранніх правителів - шумерське memento mori

Слово про ранніх правителів - це шумерський текст, що нагадує про марноту існування та неминучість смерті, але має несподівану кінцівку.

Текст відомий в багатьох копіях. Тут згадується багато власних імен, але для того, щоб зрозуміти основну ідею, не так важливо знати хто це все такі. Основне - знати, що Енкі - це бог, а більшість решти - царі. На українську перекладається вперше.

Слово про ранніх правителів

Енкі креслить майбутнє,
Жереб випадає
  згідно з божою волею,
Вітер дме з давніх-давен.
Чи ж не чули ми про це
  з вуст наших предків?
Одні приходять після інших,
  ті царі - після цих,
Під небом -
  дім де вони жили,
під землею -
  дім, де вони навіки оселилися.

Неба високості -
  ніхто не може досягти їх,
Підземелля глибини -
  ніхто не може пізнати їх.
Життя триває порух ока,
Ніхто не може жити вічно.

Де Алулу, що правив
  тридцять шість тисяч років?
Де Ентена,
  що підіймався в небеса?
Де Ґільґамеш, що шукав
  вічне життя, як Зіусудра?
Де Хувава, котрому кланялися,
  а потім скорили?
Де Енкіду, що прославився
  своєю силою по всій землі?
Де Базі? Де Зізі?
Де ті великі царі,
  ранні правителі з минувщини?
Чи їх не виносили,
  чи їх не народили?

Життя без світла -
  хіба може воно бути
  кращим за смерть?
Хлопче, послухай моїх порад
  щодо твого бога.
Віджени сум!
  Зневажай мовчання!
Замість одного дня радості
  буде тридцять шість тисяч
  років тиші.
То ж хай богиня пива
  радіє за тебе,
  як вона радіє за свого сина!
Такими є настанови
  для праведників.

Пояснення до тексту

Для початку коротко про імена, що згадуються в тексті. Енкі - це важливий бог в шумерському пантеоні. Алулу - це ймовірно Алулім, що згадується в Шумерському списку царів, згідно з котрим він правив 28800 років. Шумери використовували шістдесяткову систему числення, в котрій число 36000 відповідало чомусь схожому на наше "сто тисяч", тобто дуже багато, тому не треба сильно перейматися через різницю між 28800 та 36000. Ентена - це ймовірно Етана - цар, про якого зберігся міф, що йому треба було піднятися на небо, щоб в нього народилася дитина. 

Якщо ви читали епос про Ґільґамеша, то Ґільґамеш, Енкіду, Хувава та Зіусудра мають бути вам знайомі. Ґільґамеш - легендарний цар Урука, котрий шукав безсмертя. Зіусудра чимось схожий на біблійного Ноя, він теж пережив потоп, але для цього тексту треба знати, що це - єдина людина, котра знайшла безсмертя. Енкіду - поплічник Ґільґамеша, а Хувава - охоронець кедрових лісів, котрого здолали Ґільґамеш та Енкіду. Базі та Зізі - це теж імена з вже згаданого Шумерського списку царів.

Несподіваним є передостанній рядок "то ж хай богиня пива радіє за тебе". Заклик пити пиво, щоб уникнути марноти існування нам може здаватися не доречним. В іншому тексті про марноту - Енліль та Намзідтара - розв'язка є більш піднесеною. Але зазначу, що навіть книга Еклезіаста, котру ми зазвичай знаємо зі слів "усі ми порохом були і в порох повернемося", повністю не відмовляє від насолод (хто не вірить, хай почитає сам). Що ж стосується Слова про ранніх правителів, то є декілька варіантів цього тексту, і в ранньому варіанті закінчення відрізнялося, але було менш зрозумілим. Приблизно його можна перекласти так:

Життя без світла - хіба може воно бути кращим за смерть?
Замість одного дня радості буде тридцять шість тисяч років тиші.
Богам принось пожертви, в харчах знаходь життя,
Такими є настанови людей, що живуть в домі молодого чоловіка.

Також в цьому ранньому варіанті не було згадки про Базі та Зізі.

Є різні точки зору на цей текст. Хтось бачить в ньому щире відображення шумерського та аккадського світогляду. Хтось вбачає в ньому легку іронію, а хтось навіть вважає, що це - пісня до чарки. Можливо старший текст був серйознішим, а пізніше хтось туди додав згадки про богиню пива і заодно про Базі та Зізі для підсилення іронічного ефекту. А можливо новіший текст лише уточнював те, що і так малося на увазі в старшому.

Подібний текст відомий також в єгипетській писемності. Він був перекладений Лесею Українкою під номером 11 у "Ліричних піснях Давнього Єгипту". І висновок там теж схожий: "Пахощі лий на волосся твоє, із найтоншого льону хай тобі буде одежа..."

Деякі примітки перекладача

"Під небом... під землею..." - в оригіналі "від-неба - від-землі", що зазвичай перекладають "згори-знизу". "Згори" тут мається на увазі на землі, але щоб не виникло враження, що "згори" - це "на небі", в перекладі було використано більш дослівне розуміння знаків.

"Чи їх не виносили, чи їх не народили?" - можна побачити іншу інтерпретацію тексту - "їм вже нічого не загрожує, їх вже не народжують".

"Замість одного дня радості..." - є різні інтерпретації, включно з "хай замість одного дня радості буде 36000 років тиші".

Богиню пива в цьому тексті звали Сіраш. Дослідники розходяться в тому чи це - інше ім'я Нінкасі, теж богині пива, про яку я вже перекладав гімн їй присвячений, чи це таки інша богиня. Щоб не плутати читача, я її просто переклав "богиня пива".

Джерела

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

  • Вітаємо з Різдвом Христовим!

    Друкарня та платформа WE.UA вітають всіх наших читачів та авторів зі світлим святом Різдва! Зичимо всім українцям довгожданого миру, міцного здоровʼя, злагоди, родинного затишку та втілення всього доброго і прекрасного, чого вам побажали колядники!

    Теми цього довгочиту:

    Різдво
  • Каблучки – прикраси, які варто купувати

    Ювелірні вироби – це не тільки спосіб витратити гроші, але і зробити вигідні інвестиції. Бо вартість ювелірних виробів з кожним роком тільки зростає. Тому купуючи стильні прикраси, ви вигідно вкладаєте кошти.

    Теми цього довгочиту:

    Як Вибрати Каблучку
  • П'ять помилок у виборі домашнього текстилю, які псують комфорт сну

    Навіть ідеальний матрац не компенсує дискомфорт, якщо текстиль підібрано неправильно. Постільна білизна безпосередньо впливає на терморегуляцію, стан шкіри та глибину сну. Більшість проблем виникає не через низьку якість виробів, а через вибір матеріалів та подальшу експлуатацію

    Теми цього довгочиту:

    Домашній Текстиль
  • Як знайти житло в Києві

    Переїжджаєте до Києва і шукаєте житло? Дізнайтеся, як орендувати чи купити квартиру, перевірити власника та знайти варіанти, про які зазвичай не говорять.

    Теми цього довгочиту:

    Агентство Нерухомості
  • Як заохотити дитину до читання?

    Як залучити до читання сучасну молодь - поради та факти. Користь читання для дітей - основні переваги. Розвиток дітей - це наше майбутнє.

    Теми цього довгочиту:

    Читання
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Dmytro Polovynka
Dmytro Polovynka@navpil

79Прочитань
1Автори
4Читачі
На Друкарні з 19 жовтня

Більше від автора

  • Умма проти Лаґашу – найдавніша записана війна

    Перша задокументована війна - це війна між шумерськими містами-державами Уммою та Лаґашем. Відбувалася вона приблизно чотири з половиною тисячі років тому. Ця війна тривала сотню років і забрала сотні життів. Велася вона за володіння плодючої рівнини Ґуедена – “Краю степів”.

    Теми цього довгочиту:

    Історія
  • Чому Юда зрадив Христа саме за тридцять срібняків і до чого тут шумери?

    Згідно з Євангелієм Юда зрадив Ісуса за тридцять срібняків. Юда і його тридцять срібняків міцно увійшли у нашу мову, як символ зради. Але чому срібняків було саме тридцять? Далі буде подана цілком вірогідна гіпотеза, котра пов'язує цей вираз із шумерами.

    Теми цього довгочиту:

    Біблія
  • Шумерська ода пиву - гімн Нінкасі

    Гімн Нінкасі - це добре збережений шумерський текст, присвячений богині пива Нінкасі, який є джерелом знань про шумерське пиво. Пропоную вам прочитати власний художній переклад на українську, але для легшого прочитання перекладу, почну з короткого пояснення тексту.

    Теми цього довгочиту:

    Шумер

Це також може зацікавити:

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити: