Лемківська говірка має підтримуватися на державному рівні, як й кримcькотатарська мова.

Російська мова має розвиватися без росіян.

Ось характерний діалог:

Тут підлітки співають пісню російською.

Тобто всі ці “борцуни з російською” — це типаж комсомолки Фаріон, і українську мову такий підхід просто вбиває. Почавши лицемірно прискіпувати до російської вони так само лицемірно продовжують прискіпуватися й до української, щоби нею неможливо було розмовляти:

Це пише британець, який мешкає в Луцьку і непогано володіє українською. Розмовляє з акцентом, але в Твіттері часто не вірять, що він не українець.

Чи ось приміром на “Друкарні” заборонена російська, але цілком можливо знущатися з української, якщо ти пишеш “чистою українською”:

Знущання з передачі латинського th не так як у російській.

Знущання з лінгвоциду і репресій проти мовознавців.

Знущання з української японістики: на думку автора українські системи не відповідають українському правопису, і тільки російська система Поліванова — відповідає. А чому не сербська чи болгарська?

В радянській період всі іноземні слова просто калькувалися з російської, тому з т.з. ідейних російськомовних сталіністів української японістики впринципі буди не може:

— Там я розкриваю постать автора.

А ось тут автор каже, що “наші терени” це для нього Російська Імперія (а Західна Україна та діаспора — це дещо зоологично вороже):

— українську мову на його думку визначає Катерина II…

На думку автора ні в якому разі неможна чіпати наступні назви:

  • Побєда

  • Перемога

  • Прогрес

  • Бригадирівка

  • Новий Мир

  • Енергетиків

  • Дивізійне

  • Ударне

  • Селекційне

  • Маяк

— Отже по-перше просувається відвертий совок, по-друге в ідейного російськовного сталініста впринципі на умі можуть бути лише терор, геноцид і русифікація. Тобто все це на рівні руснявих знущань з Горішніх Плавень. (Воловій Брід можна бо це квок-квок-квок [з придихом] Іноземна назва.)

(“Маяк” це якась совкова фішка, оскільки повно цих “Маяків” навіть там де максимум ставок з усього водного простору.)

“Патріотичний”, “щиро український” це для нього завжди щось погане; він бореться з політичним мотивом “деокупації”, деокупація в нього в лапках, бо Україна та українська мова з його т.з. була не окупована а визволена росіянами: без жартів так й пише про ґеноцид і репрессії мовознавців: мудрий Сталін врятував від підступних галичан.

Спамить тут такого ж расового носія “радянської української”, в якого мова обмежується радянськими книжками: Один мій інтернет-знайомий, котрого я глибоко поважаю, мав колись цікавий блог. На жаль, платформи, на якій той розміщувався, давно вже нема. Тож я вирішив урятувати деякі із заміток, розмістивши тут, звісно, зі згоди автора (його нік: Python).

І т.д. і т.п., буквально в кожному дописі і кожному коментарі на “Друкарні” автор просуває подібні рашистські наративи, і розробники “Друкарні” його лише підтримують.

Отже ми бачимо, що оскільки мова була окупована росіянами, тепер найголовніші знавці чистої української це ідейні російськомовні сталіністи, такі як вищезгаданий вікіпедист Максим Безрук.

Тому пишешь тут і думаєш, коли тебе забанять за “неправильну мову”…

Якщо наприклад буду максимовичівкою писати?

Чи взагалі “ярижкою”, як Котляревський та Шевченко?

uk.wikisource.org/wiki/Енеїда_(1798)/I

Страшно, коли кацапорила школота вірить, що знає українську мову!

Ну Сковороду тут би зрозуміло що забанили одразу:


Насильно нав’язувати мову це не сама хороша ідея. Так: росіяни насильно нав’язали російську. Але якщо насильно нав’язувати українську то головними “носіями мови” будуть ті самі росіяни, як вони наприклад визначають українську мову на Вікіпедії.

Тому слід перш за все виходити з наявних реалій. Наявні реалії такі що російською мовою розмовляє половина ЗСУ, причому як українці так й добровольці з інших країн.

Отже проблема не в російській мові, а в росіянах!

Ось пісня російською мовою, але хіба це російська пісня??

Подобається це комусь чи ні, російська мова згадана в Конституції (ст. 10), а Конституцію під час військового стану змінювати неможна (ст. 157):

Отже слід виходити з того, що російська мова є, однак українці її знати не зобов’язані, і проблема взагалі не російська мова, а росіяни.

До речі вікіпедист Максим Безрук та його інтернет-знайомий Python, котрого він глибоко поважає не можуть визнати, що українці не зобов’язані знати російську. Хто не вірить, можете їх самих спитати: Максима Безрука прямо тут, а інтернет-знайомого Python-а, котрого він глибоко поважаєна форумі україномовних сталіністів-ламерів, або в хохлозагінчику руснявого форуму сталіністів-лінгофріків.

Себто важлива суть сказаного: україномовні комуністи — такі ж росіяни.
(Само по собі стрьомна картина “коли дитя читає Кобзаря“: що там дитині можна читати?!)

Можна порівняти з кадировцями, які російську знають погано, але це ті самі росіяни, а не чеченці.

Якщо проблема не російська мова, а росіяни, то слід ДЕОКУПУВАТИ РОСІЙСЬКУ МОВИ.

Себто росіяни не можуть визначати навіть російську мову!

Наприклад в російській мові пишеться “в Украине”, а росіяни пишуть “на Украине”. Так неможливо написати “в Украине” на росіянській вікіпедії, отже вона не російською мовою.

Слід формалізувати російську-мову-без-росіян!

Так буде руснява мова росіян і російська мова без росіян.

Якщо буде мовний код, то можна буде створити вікіпедію російською мовою без росіян, скопіювати русняву вікіпедію і виправити “на Украине”!

А то в руснявій ще пишуть “в Донбассе” — це як взагалі? Це в них вже окрема країна, чи вони вважають що це щось на кшталт плавального басейну?

До речі, якийсь час існувала вікіпедія “сибірською мовою”!

Вікіпедія існує різноманітними діалектами, відома історія як вікіпедію мовою Scots писав користувач який цієї мови не знає!

https://nv.ua/ukr/world/countries/vikipediya-u-shotlandskiy-versiji-saytu-znayshli-tisyachi-pomilok-ostanni-novini-50109269.html

Для довідки: є кельтська шотладська мова, є шотландський діалект староанглійської, яким писав Роберт Бернз, і є шотландський діалект сучасної англійської. Тут мається на увазі шотландський діалект староанглійської.

Є наприклад вікіпедія “русинською мовою”:

Однак вікіпедію сибірською мовою оперативно видалили, бо руснява мова — єдина і неділима!

Як я писав тут раніше, Вікіпедія може провести марафон для підтримки кримськотатарської Вікіпедії, може провести навіть тиждень колонізованих народів, на Вікіпедії перманентно триває несамовита боротьба за свободу панорами, і навіть ЗА ПРАВА ЛЮДИНИ але Вікіпедія не може сказати ЖОДНОГО СЛОВА проти заборони кримськотатарської писемности!

Тому що вікіпедія не може допустити екзистенціального знищення рашизму!

Екзистенціальне знищення рашизму це перш за все деокупація мов: росіяни не мають права вирішувати як іншим розмовляти рідними мовами, і навіть як розмовляти російською вони теж не мають права вирішувати.

Тому вікіпедія радо підтримає всі сєпарські тенденції, але насмерть стане за єдину та неділиму, наприклад на думку вікіпедії народи поневолює ЄС а не росія…

uk.wikipedia.org/wiki/Вікіпедія:Проєкт:Тематичний_тиждень/Тиждень_поневолених_народів#Європа


Русинська вікіпедія використовує пряшівський (у Словаччині) варіант лемківської говірки. Всього їх три: пряшівський, паннонський (у Сербії) та горлицький (у Польщі). Через те що “русини” це історична назва українців (наприклад галичани так назвивали себе ще сто років тому) виникає плутанина в термінології, чим користуються сепаратисти на Закарпатті, які позиціонують себе русинами які є буцім-то окремими народом, і в якості літературної мови використовують наск. я знаю пряшівський варіант лемківської говірки, близький до закарпатських діалектів.

uk.wikipedia.org/wiki/Русинська_мова_на_Пряшівщині

Отже виходить так, що лемківська говірка є чинником сепаратизму в Україні. Автоматична реакція наших політруків це все заборонити.

Ну дайвате хейтити ще й відомі лемківські пісні “Кедь ми прийшла карта” та “Пливе кача”!

Тим більш що перша — про ухиляння від мобілізації…..

В Австро-Угорщині “представники військомату” приїздили в село і “військовозобов’язані” чоловіки тягнули жереб. Жереб можна було передати іншому за його згоди. Пісня “Кедь ми прийшла карта” описує саме таку ситуацію: там чоловік намагається вмовити свого батька йти замість нього.

Зараз ми бачимо, що українська влада набагато більш репресивна по відношенню до українців, ніж Австро-Угорська.

Однак політруки не можуть заборонити лемківську говірку за межами України де вона розвивається як повноцінна мова (хоча можуть звісно вимагати депортації лемків).

https://www.lem.fm/

uk.wikipedia.org/wiki/Новий_Сад

В Україні живуть лемки вже депортовані під час операції “Вісла”, вони ідентифікують лемківську говірку як діалект, а діалект не може мати літературного стандарту, отже лемківська література в Україні розвивається лише закарпатськими сепаратистами.

(Лемки це не самоназва а прізвисько через характерне слово “лем”.)

Тепер на підконтрольних русні територіях українська мова вже “діалект”, чи як? — Абсолютно шизоїдний руснявий підхід, який протирічить європейській практиці і Конвенції про захист національних меншин, наприклад в Іспанії офіційно визнано купу регіональних мов:

Ну який же совок без сакраментального “а якщо ВСІ почнуть?!!” Лемківський літературний стандарт це факт.

Що значить “мова миритися не буде”?

Знову якісь “території окуповані літературною мовою”.

Це явна совкова репресивна лінгвістика, котра намагається винищити діалекти, а мову звести до з пальця висмоктаного сферичного санскритського есперанто в вакуумі: аби “уніфікувати”. Якщо я розмовляю а не репресую мову, то інший стандарт мені не загрожує.

Для інтеграції, а не асіміляції лемків необхідно визнати той факт, що лемківська говірка є варіантом літературної української мови, а не намагатися її зарівняти під якусь єдино-правильну “чисту українську”.

Для цього підходить концепція мови в мові на правах автономії.

Тоді розвиток лемківської говірки може підтримуватися Україною, подібно до кримськотатарської мови, так ми забезпечимо розмаїття мови і унеможливимо сєпарські спекуляції на цю тему.

https://zelebot.dreamwidth.org/430.html

Це пише вищезгаданий рашист і вікіпедист Максим Безрук (UeArtemis). Ruthenia це просто латинська назва Руси, тому в нього виходить «АР Україна» в складі України...

До речі, “Перша Столиця [УРСР]” — однозначана ознака ватника.

Можна звісно казати, що це все неважливо, але тепер ми бачимо, що для держави 6 млн українських біженців закордоном так само неважливі: замість інтеграції відбувається дезінтеграція Нації.

Отже питання стоїть так: або лемківську говірку буде розвивати Україна, або сепаратисти, рашисти і вікіпедисти. Ігнорувати питання значить віддавати цим виродкам історичну українську самоназву — русини!

Тому росіяни — хай уже так: будуть окремим народом, а ще краще — декількома, як латиноамериканці, а от русини та українці це є просто різні назви одного народу (ще є назва “черкаси”).

Лемки закордоном не просякнуті українським патріотизмом, але зараз ми бачимо, як держава докладає всіх зусиль, щоби й українці в Україні прагнули лише втекти закордон і забути Україну як страшний сон.

Себто проблема не тільки в лемках.

Отже Україна не має шукати ворогів, особливо серед русинів/українців. Екзистенціальний ворог всього Людства це рашисти, а рашисти це ті хто обстоюють “єдину та неділиму” рашку (окільки вона не може існувати без корупції, терору і геноциду), рашисти це ті хто чинять геноцид в Україні, визнають рашистське вторгнення правомірним, виправдовують геноцид українців.

При цьому рашисти не обов’язково з колорадськими стрічками: так наприклад комсомолка Ірина Фаріон та вікіпедист Максим Безрук — рашисти.

Корупціонери це теж рашисти:

https://www.state.gov/a-free-prosperous-and-secure-future-for-ukraine/

Русь-Україна має забезпечувати розвиток, а не пригнічувати русинів-українців, якою б мовою вони не розмовляли.
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
RR
Regnum Russiae@regnum_russiae

104Прочитань
4Автори
2Читачі
На Друкарні з 26 лютого

Більше від автора

Вам також сподобається

  • Химерні кальки

    Ми звикли, що кальки завжди прямі й невигадливі, як-от кораблекрушение — кораблетроща. Проте інколи калькування не призводить до вигадування нового слова, а підносить до поверхні з лексичних глибин уже наявні слова.

    Теми цього довгочиту:

    Українська Мова
  • Запозичені заголовки

    З міркувань упізнаваності російськомовним загалом, у назвах стрічок широко калькуються рішення росіян. Часто з ігноруванням граматичної і лексичної відмінності мов. Природно, що через опосередкований переклад найбільше страждає текстуальна гра, яка інколи трапляється в заголовках

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Про ціни на енергетику(авторська думка)

    Давно обурювався тим, що ціна на електроенергію для побутових споживачів в Україні, особливо під час воєнного стану, була піднята несправедливо і не вчасно.

    Теми цього довгочиту:

    Політика

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • Химерні кальки

    Ми звикли, що кальки завжди прямі й невигадливі, як-от кораблекрушение — кораблетроща. Проте інколи калькування не призводить до вигадування нового слова, а підносить до поверхні з лексичних глибин уже наявні слова.

    Теми цього довгочиту:

    Українська Мова
  • Запозичені заголовки

    З міркувань упізнаваності російськомовним загалом, у назвах стрічок широко калькуються рішення росіян. Часто з ігноруванням граматичної і лексичної відмінності мов. Природно, що через опосередкований переклад найбільше страждає текстуальна гра, яка інколи трапляється в заголовках

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Про ціни на енергетику(авторська думка)

    Давно обурювався тим, що ціна на електроенергію для побутових споживачів в Україні, особливо під час воєнного стану, була піднята несправедливо і не вчасно.

    Теми цього довгочиту:

    Політика