Друкарня від WE.UA

Правописне “правило дев’ятки” це є справжня ракова пухлина в тілі української мови!

Чому цеє правило “правильне”, хто може пояснити? — Типова відповідь: “Тому що так написано в правилах!”. А хто написав ці правила, і що вони власне написали окрім правил?

Тобто я вірю в особистий приклад, а не в цінні вказівки.

На жаль українська писемність розвивалася якимись форсованими темпами, тому в нас не склалося традиції якій можна було б слідувати і правописних зразків, на які можна було б спиратися.

Так: ми знаємо припустимо вірші Шевченка (хоча всі чомусь вважають, що “Вкраїна” це є якесь “кривляння” попри те що така форма фігурує в “Заповіті”). Але чи знаємо ми правопис Шевченка?

Можливо для багатьох буде сюрпризом, але вся українська класика ретроспективно переписувалася згідно з черговими правилами, котрі типово ламали вже існуючу традицію.

Наприклад, максимовичівка — це зовсім не такий принцип, як у ярижки, у желехівки — не такий, як у максимовичівки, у харківського правопису — не такий, як у желехівки, у сталинського кривопису — не такий як у харківського правопису. + Була ще драгоманівка, яку можна побачити на банкноті в 20 грн, але по-моєму вона була не сильно розповсюджена. Так само — правописи Куліша (з g в якості Ґ), та Грінченка (правопис Грінченка найближчий сучасному).

Втім сучасний правопис дійсно саме відображає ті тенденції які самі склалися в мові. Тому можна йому вибачити навіть обмеження щодо літери Ґ певним наборов слів (типу як старій російській ортографії писали іжицю), однак по-перше в новому правописі вказано, що літера Ґ була репресована комуністами, а по-друге там нема катеґоричної заборони її використання, отже як й всі правила, настанова писати Г а не Ґ не є абсолютним законом, як це намагаються зобразити вікіпедисти, для котрих ніякі правила, в т.ч. правила Вікіпедії не писані, для них тільки воля Андрія Хвилі — закон.

Правопис: § 5, 6 і 122 (ц) — от скажіть, яка нормальна людина рідною мовою так користується? Для будь-якого носія мови подібна аргументація звучить жахливо!

До речі, іжиця, фіта, ять, твердий знак в кінці слів у старій російській ортографії писалися чисто формально, тому їхнє виключення виправдане, тоді як Ґ в український це є інша фонема ніж Г, К, чи ще бозна-що, як тут намагаються кривлятися вікіпедисти:


Однак повертаючись все ж таки до правила дев’ятки слід наголосити, що правило писати після рандомного набору приголосних тільки И, а після всіх інших тільки І є механичним і не відповідає ані фонетиці питомих слів ані традиції запозичень.

Правило дев’ятки мертве!

Втім наскільки я можу судити, словник Желехівського відповідає “правилу дев’ятки”, лише в деяких випадках замість І пишеться Ї, яка в Желехівського позначала як йотованість так й “сильне пом’якшення”:

Отже можна припустити, що “правило дев’ятки” вигадав Желехівський, за разком польської мови, де після деяких приголосних пишеться лише І, а післі інших — лише Y, а вже потім його “зформулювали” Смаль-Стоцький і Ґартнер.

Однак у польській мові це є властивість всіх слів, себто у польській нема якихось спеціальних правил для “новозапозичених слів”. В українській же щоби користуватися правилом дев’ятки треба знати (окрім того запозичене це слово чи ні) давно це слово було запозичено чи недавно. Наприклад самі Смаль-Стоцький з Ґартнером вважали що “публика” запозичено давно, але тепер правильно писати “публіка” буцімто воно запозичено недавно.

Але це ще не все.

Правило дев’ятки спочатку визначало, як механично писати в нових словах то І то И відповідно лише до певного взятого зі стелі набору приголосних, але невдовзі воно почало жити якимсь своїм неживим “життям”, обрастаючи химерними підправилами, в кожному з яких є 100500 виключень.

Окрім того що фонетика розрізняється від того, давно слово було запозичене ци недавно, вона ще й залежить від розміру літер (“Дізель” але “дизель”), від фаз місяця та ще бозна від чого!

Себто в нас є “правило мови”, яке протирічить всій традиції і на яке мова вплинути ніяк не може. От неправильна в нас мова згідно з правилами й все тут!

А знаєте як за правилом дев’ятки буди ПИВО? — Піііііііііііво!!

Якщо б ми запозичували згідно з правилом дев’ятки, ми б казали Піііііілііііііп, Мііііііікола: адепти правила зазвичай кажуть що воно мовляв “рятує від російської вимови”, але воно насправді її нав’язує. Наприклад, якщо це карета, то можна писати “берлин”, а якщо місто — то чомусь треба “Берлін”…

боді, але бодибілдинг, фрі але фрилансер

Не випадково всі як один автори систем транслітерації іноземних мов правило дев’ятки ігнорують: бо це треба фонетику та ортографію іноземної мови узгодити з українською, а тут ще й це “правило дев’ятки” ні сіло ні впало!

Але на думку адептів правила, щоби запозичувати слова неможна знати ані іноземну мову, ані українську, треба знати виключно правило! Тому в усіх хто мови знає, правило дев’ятки виклика стійке відчуття WTF.

Взагалі я б сказав, що правило дев’ятки стосується виключно запозичень з російської радянського періоду.

Наприклад як нам вікіпедисти пропонують запозичувати японські слова? Транслітерувати їх російською за допомогою системи Поліванова, а потім рандомно міняти російське И на українське І чи И! Адже тільки так в Радянському Союзі й можна було робити. А в кримськотатарській кирилиці треба просто російською ортографією писати…

Наприклад Грінченко писав капитан, однак зараз треба вважати його не давнозапозиченим, а недавно. Мені здається, що принцип тут такий: те що москвороті вважають “занадто розумним” для “пересічних малоросів” треба писати за “правилом дев’ятки”.


Отже можна сказати, що правило наступне: при запозиченні слів правило дев’ятки не діє!

Шліть його сміливо до дідька!

Якщо є певна традиція вживання слова, то на неї можна зважати, а можна так само слати до дідька!

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

  • Вітаємо з Різдвом Христовим!

    Друкарня та платформа WE.UA вітають всіх наших читачів та авторів зі світлим святом Різдва! Зичимо всім українцям довгожданого миру, міцного здоровʼя, злагоди, родинного затишку та втілення всього доброго і прекрасного, чого вам побажали колядники!

    Теми цього довгочиту:

    Різдво
  • Каблучки – прикраси, які варто купувати

    Ювелірні вироби – це не тільки спосіб витратити гроші, але і зробити вигідні інвестиції. Бо вартість ювелірних виробів з кожним роком тільки зростає. Тому купуючи стильні прикраси, ви вигідно вкладаєте кошти.

    Теми цього довгочиту:

    Як Вибрати Каблучку
  • П'ять помилок у виборі домашнього текстилю, які псують комфорт сну

    Навіть ідеальний матрац не компенсує дискомфорт, якщо текстиль підібрано неправильно. Постільна білизна безпосередньо впливає на терморегуляцію, стан шкіри та глибину сну. Більшість проблем виникає не через низьку якість виробів, а через вибір матеріалів та подальшу експлуатацію

    Теми цього довгочиту:

    Домашній Текстиль
  • Як знайти житло в Києві

    Переїжджаєте до Києва і шукаєте житло? Дізнайтеся, як орендувати чи купити квартиру, перевірити власника та знайти варіанти, про які зазвичай не говорять.

    Теми цього довгочиту:

    Агентство Нерухомості
  • Як заохотити дитину до читання?

    Як залучити до читання сучасну молодь - поради та факти. Користь читання для дітей - основні переваги. Розвиток дітей - це наше майбутнє.

    Теми цього довгочиту:

    Читання
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Кі
Комодори і Вори@Komodory_i_Vory

1.6KПрочитань
13Автори
11Читачі
На Друкарні з 10 серпня

Більше від автора

Це також може зацікавити:

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити: