6 ключових аспектів хорошої колоди для ГВИНТА
Цей гайд про те, на які критерії варто опиратись при побудові хорошої колоди для ГВИНТА.
Цей гайд про те, на які критерії варто опиратись при побудові хорошої колоди для ГВИНТА.
Продовжити цикл підбірок ютубівської музичної творчості по іграм хочеться підбіркою по третьому відмакові, грі від польських розробників, що завоювала серця фанатів по всьому світу. І дала чималий поштовх до творчості деяким з них.
Мене дуже дратує популярність Тріс Мерігольд. Проте я чудово розумію, звідки вона взялась, і що саме зробили CD Project Red для того, щоб героїню третього плану зробити "канонічним вибором" для протагоніста ігрової серії. І в цьому лонгріді я розбираю головні її метаморфози.
Cтаття підготована для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор тексту статті: Handreader Редактори: Тимур Дідик
Cтаття підготована для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Тимур Дідик Патчноут англійською: https://www.playgwent.com/en/news/49288/patch-notes-11-10
Поговорили на цікаві теми з талановитою 2D-художницею з Білорусі Ангеліною Лісовською, яка малювала арти для карт ГВИНТА, створювала сорочки карт, робила концепти образів персонажів, аватарки, рамки, монети та багато іншого.
Cтаття підготована для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Тимур Дідик Патчноут англійською: https://www.playgwent.com/en/news/48832/patch-notes-11-9
Cтаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Тимур Дідик Патчноут англійською: https://www.playgwent.com/en/news/48583/patch-notes-11-8
Стаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Павло Отряжий, Співавтор та Редактор: Тимур Дідик
Стаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Павло Отряжий Співавтор та Редактор: Тимур Дідик
Cтаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Тимур Дідик Патчноут англійською: https://www.playgwent.com/en/news/48457/patch-notes-11-7
Стаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор тексту: Павло Отряжий Генератори ідей: Павло Отряжий, Олександр “Бобр”, Антон Ґудзь, Тимур Дідик Редактори: Тимур Дідик, Alan Walter
Стаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор тексту: Павло Отряжий Генератори ідей: Павло Отряжий, Олександр “Бобр”, Антон Ґудзь Редактори: Тимур Дідик, Alan Walter
Стаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Павло Отряжий, Співавтор та Редактор: Тимур Дідик
Розмова відбулась на фестивалі популярної літератури "POPLIT" перед зустріччю “Сапковський versus перекладачі” 2 червня 2005 року в Кракові.
Стаття підготовлена для телеграм-каналу «Паляниця від Бужі». Автор статті: Павло Отряжий, Редактор: Тимур Дідик
Переклад двох старих інтерв'ю з Анджеєм Сапковським, автором Відьмака.
Рік тому я обурювався: український перекладач Сергій Легеза, взявшись спершу за російський переклад «для Росії», саботує власний майбутній український.
Цей допис планувався до релізу «Cyberpunk 2077» і був натхнений численними артами із кібервідьмаком Геральтом, котрі в очікуванні гри малювали фанати студії «CD Projekt RED».
Відьмацький романіст Анджей Сарковський каже, що він нічим не завдячує іграм, проте автор «Метро 2033» Дмитро Глуховський вважає, що ігри зробили їх обох.
Темне фентезі та важка музика
Новини ГВИНТА українською